PUB
05-11-2009 - 18:22h

Óculos fazem tradução «em tempo real»

Sistema funciona como as legendas de filmes e só estará disponível em 2011

Redacção / CLC
Imprimir o artigoEnviar o artigo por e-mailDar opinião sobre este artigo
PUB
  • Óculos T4-1 (imagem Scaler)

Uma empresa japonesa apresentou esta quinta-feira um novo par de óculos que promete revolucionar a forma como comunicamos. O produto tem como objectivo facilitar a comunicação entre pessoas que não falam a mesma língua. Os óculos estão equipados com um sistema de reconhecimento de voz e programas de tradução que permitem a exibição do texto na língua do próprio usuário.

A novidade chamada Tele Scouter imita o sistema de legendas dos filmes e será lançada no Japão em 2011. O sistema reconhece a língua falada pelo usuário através de um microfone e converte-a, através de um programa de computador, em textos traduzidos para sua língua nativa, que surgem na lente.

Como nas legendas de filmes, o dispositivo «manda» as informações para a retina e promete uma tradução «em tempo real». O sistema foi inicialmente idealizado para ser utilizado em sistemas de vendas, no entanto, o uso alargado como ferramenta de tradução não foi excluído.

O sistema permite, para além do visionamento das legendas, uma voz que ao ouvido dá a mensagem traduzida na língua pretendida. A empresa destaca ainda que o sistema pode ser utilizado para conversas confidenciais, uma vez dispensa a utilização de um tradutor.

Os novos óculos tecnológicos podem custar 55 mil euros, sem os custos de ferramentas de tradução e software.



Esta notícia no seu telemóvel
Imprimir o artigoEnviar o artigo por e-mailDar opinião sobre este artigo

Meios Media Capital:Agência Financeira | Maisfutebol | Rádio Clube Português | TVI
Meios Associados: Imprensa: AS | Cinco Días | EL País | Rádio: Cadena SER | Los 40 | TV: Cuatro | Plus
Media Capital | Prisa